害蟲防治資訊整合站

翻譯書籍稿費、出版日文、翻譯 作家在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

翻譯書籍稿費關鍵字相關的推薦文章

翻譯書籍稿費在【老貓出版偵查課】為什麼譯者不能像作者一樣拿版稅?的討論與評價

用稿費制計算,如果每千字700 元(這算是高水準行情了),總收入是七萬元。用版稅制計算,做成224 頁,定價250 元的書,由於翻譯版稅只能算5%,因此總 ...

翻譯書籍稿費在一本翻譯書99.9% 的內容都是譯者產出,為何譯者鮮少分版稅?的討論與評價

當然,出版社走到今天這一步和它們習慣的商業模式已經崩壞有關,也有改良空間,但無論如何如今要出版一本書就要承擔相當的風險,而以稿費制領薪的譯者是 ...

翻譯書籍稿費在敏感話題--稿費知多少(二 - 綿羊的譯心譯意的討論與評價

在台灣,以日文的文字書來說,新手每千字為250~350元(那次我在翻譯社接的稿子,一千字才230元,吼!比新手更低,難道算是嬰兒手?半成品手?嘻嘻)老手 ...

翻譯書籍稿費在ptt上的文章推薦目錄

    翻譯書籍稿費在看書寫報告也能賺錢? 在翻譯之前的審書 - 方格子的討論與評價

    整個出版流程中,譯者最有機會碰到的最前線就是審書。在海外書籍引進台灣之前,出版社必須先了解一本書的大致內容、作者是誰、在台灣知名度如何, ...

    翻譯書籍稿費在如何幫自己爭取更高的稿費? - 今周刊的討論與評價

    如果從事翻譯工作一段時間,認為自己的稿費不夠高,或是合作的對象不夠 ... 的空間,因為注重書籍品質的出版社,都願意用較高的稿費來網羅好譯者。

    翻譯書籍稿費在也談翻譯薪事 - 譯者之言的討論與評價

    如今實體書的銷量每況愈下,出版社願意給、能夠給的翻譯稿費,不降低或許就已經不錯了。 相對於接翻譯社的散稿,譯書可說是批發型翻譯工作:一本書譯 ...

    翻譯書籍稿費在翻譯薪資調查(轉自台灣出版資訊網) @ 肥肉包子 - 隨意窩的討論與評價

    文字書籍翻譯價碼,以外文翻中文來說,從200元/千字到1000元/千字都有(此處所提及的價碼皆為含稅),端視 ... 新聞局現行稿費支給標準翻譯性質翻譯內容稿費(每千字)

    翻譯書籍稿費在翻譯圈吵什麼- 雪倫(@chris800320) - Matters的討論與評價

    一位出版社編輯(應該是X邦)徵求有雙專業的翻譯,英翻中,但是是以「中文字」計價0.6元 ... Anyway, 這篇貼文引出很多圍觀譯者討論起翻譯書籍的薪水 ...

    翻譯書籍稿費在綿羊的譯心譯意- 「現在稿費行情價翻譯是一字0.8元 - Facebook的討論與評價

    現在稿費行情價翻譯是一字0.8元、撰稿一字0.68至1元,相較15年前漲17%」。 ... 就翻譯「書」來說,恐怕要知名譯者或很專業的書,才有這種行情吧.

    翻譯書籍稿費在國內翻譯的稿費情況如何? - GetIt01的討論與評價

    這本書在通俗技術類里,口碑也不算差吧?暫時只出了電子版,版稅率是電子書銷售凈收益的25%(能拿這麼高是因為,本書的原版是開源形式,也即無需支付版稅 ...

    翻譯書籍稿費的PTT 評價、討論一次看



    更多推薦結果